La minute de reflexion du professeur Cyclamen
:
Un "swap", du verbe anglais éponyme, se traduit par "échanger"
et comme dirait mon percepteur - à tord - quand y a pas d'échange y a pas de plaisir .
Je pense que, quitte à utiliser un anglicisme, autant prendre "contest", tant qu'on y est - oyé oyé.
Ha mais tout s'explique, moi qui est privé ma postière des étrennes de la période des rennes
, c'est pour pas l'ennuyer que mon souape tu n'as pas posté
- oyé oyé
Je me pretterai bien au jeu, mais je fais partie des pov malheureux qui de leurs rêves au matin sont privés
- oyé, oyé.
Tant pis.